固定項目 議論:オーダー

提供: e-Volleypedia(eバレーペディア)
移動: 案内検索

“Line-up” の訳語として「オーダー」が適当か?!

『ミーハー排球道場』第1回ポジショナル・フォールトに書いたように、これによってサーブ順が決まるので、この配置のことを日本では、野球の打順同様に「オーダー」と呼んでいます。また、フロント・「オーダー」、バック・「オーダー」という用語が普及しているがゆえに「オーダー」を採用しましたが、サーブ順だけの話でなく、ルール上でポジション2・3・4の選手が「前衛」、ポジション1・5・6の選手が「後衛」という意味も持ち合わせているため、「ラインナップ(Line-up)」と呼ぶ方が正確だと思います。

また(細かいですが)「ラインナップ」なのか「ライン・アップ」なのか、発音は前者で間違いないですが、表記上の問題としてどうすべきかが課題です。--Toshiki watanabe (トーク) 2014年10月19日 (日) 21:13 (JST)